Site icon 台灣基進

立院母語通譯上路,壓霸部長不願配合

明明質詢有申請母語通譯,部長為何消極面對委員權益?
 
今天是立法院新會期國防外交委員會的第一次會議。從上任以來, 柏惟就十分關注立院通譯人才的設置和培訓,經過兩個會期的努力, 立院通譯服務終於開始試辦,柏惟當然立刻來親身試用,申請口譯服務。
 
原先我們以為,這會是一次對本土語言相當正面的開箱經驗,儘管只有台語和客語,名稱上也使用對台語族群不友善的「閩南語」,但應該會是一次台灣史上值得肯定的歷史記錄。
 
然而,今天的質詢裡,只要掛上耳機就可以聽到台語質詢的華語翻譯,邱部長堅持不使用,寧可請一旁的次長當「傳譯」,更屢次反質詢,「建議」柏惟委員使用大家都能用的語言。
 
過去, 體諒邱部長台語不方便, 慣用台語的柏惟在國防外交委員會上都改用華語質詢。現在好不容易有了即時翻譯服務,部長不想使用也沒有關係,但反覆要求、「建議」柏惟委員使用華語,刁難台語問政,這個態度我們就絕對無法接受。
 
立委只是人民的代表,人民才是我們正當性的來源。今天台灣有七成的人口以台語為母語,民意代表在有即時翻譯的情況下,使用台語問政也要被刁難,難道是指在台灣使用台語的族群,沒有資格去檢驗我們的官員嗎?
 
邱部長反覆強調,「語言只是溝通工具」。如果語言只是工具,當初國民黨來台灣為何還強推華語,而不使用能跟七成的臺灣人民溝通的台語?顯然語言不只是溝通的工具,也是中國黨拿來打造中國人的工具。
 
早期黨外運動時期,逐家講ê是「咱台灣人食台灣米、講台灣話」。這馬咱互相尊重,設立專法來請通譯,按呢嘛袂使,到底閣欲讓到啥物地步?
 
再次強調, 這不是什麼母語使用的無限上綱, 台語早已列入國家語言發展法的範疇,也就是說,柏惟是在立院依法申請法定語言的通譯,一切合情合理。
 
我們希望立法院正視台灣是個多語族國家的事實,台灣基進也會繼續堅持本土語言的道路,持續挑戰行政部門、公共輿論裡獨尊華語的心態,直到讓每個孩子勇敢說出祖先傳承的語言,成為一件再自然不過的事。

Exit mobile version